ترجمه صفحه ای چند

نحوه ایجاد بودجه ترجمه وب سایت
ترجمه وب سایت قیمت ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی
فیس بوکتوییترLinkedInپیوند را کپی کنید
قبل از شروع یک پروژه ترجمه وب سایت ، احتمالاً می خواهید بدانید که هزینه آن چقدر است. هزینه های ترجمه وب سایت از پروژه ای به پروژه دیگر متفاوت است و به چندین متغیر بستگی دارد. بنابراین چگونه بودجه ترجمه وب سایت را ایجاد می کنید؟ و مهمتر اینکه ، در صورت امکان چگونه هزینه های محلی سازی وب سایت را پس انداز می کنید؟

هر پروژه ترجمه وب سایت متفاوت است. با این وجود ، در فرآیند محلی سازی وب سایت تعداد انگشت شماری وظایف وجود دارد که ثابت می مانند. در اینجا ما به آنچه در بودجه ترجمه وب سایت اختصاص می یابد و همچنین نحوه صرفه جویی در هزینه های بومی سازی وب سایت در طول مسیر ، بررسی خواهیم کرد.

بودجه ترجمه وب سایت بودجه gpi_translation ترول خبر

مonلفه بودجه ترجمه وب سایت
برای تهیه بودجه ترجمه وب سایت خود ، باید موارد زیر را در نظر بگیرید:

ترجمه: ترجمه معمولاً برای هر کلمه قیمت گذاری می شود و هزینه آن به پیچیدگی و سبک موضوع شما بستگی دارد. در صنعت ، این مرحله از پروژه با عنوان ترجمه-ویرایش-تصحیح مقاله (TEP) شناخته می شود.
طراحی: محتوای وب سایت ترجمه شده شما ممکن است به ابزارها یا الگوهای ناوبری جدیدی نیاز داشته باشد تا بتواند تفاوت در اندازه یا جهت متن را داشته باشد. طراحی وب سایت چند زبانه در هر ساعت محاسبه می شود. همچنین ممکن است گرافیک ها نیاز به محلی سازی داشته باشند. محلی سازی گرافیکی نیز در هر ساعت قیمت گذاری می شود.
سئو: کلمات کلیدی و فراداده شما برای دستیابی به مخاطبان هدف شما باید بومی سازی شوند. علاوه بر این ، ممکن است لازم باشد سیستم مدیریت محتوای (CMS) شما برای این تغییرات بهینه شود. این وظایف به صورت ساعتی محاسبه می شود.
مهندسی: بودجه ترجمه وب سایت شما باید هم مهندسی مقدماتی و هم مهندسی پست را در نظر بگیرد. قیمت ترجمه صفحه ای مهندسی مقدماتی اسناد منبع را برای محلی سازی آماده می کند ، در حالی که مهندسی پست اسناد را به پرونده های اصلی و قالب اصلی خود منتقل می کند تا اطمینان حاصل کند که هیچ کدی یا علامت گذاری تغییر نکرده است. این قیمت هر ساعت است.
تضمین کیفیت: وب سایت شما قبل از شروع به کار از نظر کیفیت و عملکرد تست می شود. این فرایند اطمینان حاصل می کند که محتوای ترجمه شده شما در بین مخاطبان مورد نظر شما طنین انداز شده و هر ساعت قیمت دارد.
هزینه مدیریت پروژه: مشتریها برای مدیریت هماهنگی پروژه ، روند بررسی و تأیید مشتری و نگهداری درگاه خدمات ترجمه مشتری ، هزینه مدیریت پروژه را پرداخت می کنند.
صرفه جویی در هزینه های بومی سازی وب سایت
چند روش برای صرفه جویی در هزینه ترجمه وب سایت وجود دارد. ترنسلیت گوگل

برای مبتدیان ، مطمئن شوید که فقط محتوایی را ترجمه می کنید که باید ترجمه شود. از آنجا که ترجمه به ازای هر کلمه قیمت گذاری می شود ، هزینه پروژه های کوچکتر کمتر است. تجزیه و تحلیل محتوا را انجام دهید تا ببینید کدام صفحات بهترین عملکرد را دارند. ممکن است نیازی به ترجمه محتوای کم عملکرد نباشد.

اشتراک اصطلاحات معمول استفاده شده با ارائه دهنده ترجمه شما نیز باعث صرفه جویی در هزینه می شود. برای درج اصطلاحات و اصطلاحات رایج ، با شریک ترجمه خود زود کار کنید. سپس این اصطلاحات را می توان در حافظه ترجمه قرار داد ، که اصطلاحات “تکرار شده” را مشخص می کند ، که با نرخ کمتری شارژ می شوند.

استفاده از فناوری مانند اتصال ترجمه وب سایت Globalization Partners International (GPI) همچنین می تواند باعث صرفه جویی در وقت و هزینه مشتری شود.

بودجه ترجمه وب سایت بودجه ترجمه gpi_translation

امروز یک نقل قول ترجمه وب سایت درخواست کنید
GPI خدمات جامع محلی سازی وب سایت را ارائه می دهد و راه حل هایی را تأمین می کند که نیازهای خاص مشتری را برآورده می کند. برای کسب اطلاعات بیشتر امروز یک قیمت درخواست کنید .

منابع GPI بیشتر در مباحث ترجمه وب سایت
Globalization Partners International (GPI) به طور مكرر در طراحی ، توسعه و استقرار وب سایت چند زبانه به مشتریان كمك می كند و مجموعه ای از ابزارهای جهانی سازی را برای دستیابی به اهداف پروژه بومی سازی وب سایت چند زبانه خود ایجاد كرده است. می توانید آنها را در بخش ابزارهای ترجمه و پورتال های وب سایت ما جستجو کنید.